Синхронный переводчик

Профессию синхронный переводчик можно получить в вузе. Абсолютное знание иностранного языка на уровне носителей. Чувствовать все нюансы и переводить моментально, учитывая структуру языка – иногда построение фраз кардинально отличается от русского языка.  

Особенности профессии

Можно знать язык в совершенстве, переводить литературные произведения и техническую литературу, можно работать в любом туристическом агентстве и прекрасно справляться со своими обязанностями. Но работать синхронным переводчиком в разы сложнее – слышать речь и моментально транслировать ее – суперсложная задача.

Плюсы и минусы

Очень хорошо, если вы получите знания языка за рубежом, так сказать «поваритесь» в нем. Он должен стать вашей второй кожей, вашим вторым  дыханием. Синхронный переводчик должен уметь одновременно думать на двух языках.

Место работы

Переводчик сегодня –востребованный специалист. Мир расширяется, развиваются торговые отношения. Все чаще происходят встречи производителей и потребителей из разных стран. Так что работа вам гарантируется.

Важные качества специалиста

Ушел в прошлый век эпистолярный жанр общения. Люди хотят контактировать напрямую. Для перевода коротких фраз легко настроить мобильного помощника – такие аппараты есть у каждого человека, отправляющегося в командировку. Моментальная реакция, чувство юмора – вот те качества, что помогут вам в работе.

Профессиональные навыки

Не только абсолютное знание языка, но и умение быстро находить перевод незнакомых слов. Искать их аналоги, чувствовать речь, жить в ней. Хороший переводчик понимает «без слов», можно привести аналогию с умными глазами преданного пса.

Развитие и перспектива

Мир работает все теснее. Производители ищут и успешно находят рынки сбыта. Переговоры о поставках и потреблении товаров – это только малая часть возможностей работать. Туристические поездки, когда рядом с группой должен быть специалист – разве не отличная возможность посмотреть мир? И самая высшая ступень – работать синхронным переводчиком и доверенным лицом президента. Почему бы и нет? Дерзайте.

Средняя зарплата в России

Переводчик получает довольно высокую заработную плату. Знание языка на таком высоком уровне приветствуется. Тем более, если вы владеете не только базовым языком, но и диалектами. Так что изучайте все нюансы, они вам точно пригодятся и порадуют собеседника.     

Выбрать город

Москва, Санкт-Петербург, Казань, Самара, Екатеринбург, Новосибирск, Томск